SOEC.EDU.VN LÀ WEBSITE CÓ NỘI DUNG PHONG PHÚ NHẤT VỀ DU HỌC NHẬT BẢN TẠI VIỆT NAM

Bài số 5 Chị có về cùng với tôi không?

Thông qua hình thức kịch phát thanh, mỗi bài học sẽ cung cấp cho bạn một cách diễn đạt hữu ích. Đến bài học số 50, bạn sẽ nắm vững được 50 cách diễn đạt dễ áp dụng trong nhiều tình huống.
 Bài số 5 Xin chào! Tôi tên là Cường
Anh Cường là người Việt Nam, 25 tuổi. Hôm nay là ngày làm việc đầu tiên của anh ở Nhật Bản. Anh có chào hỏi được bằng tiếng Nhật không nhỉ?
Nghe âm thanh bằng cửa số khác tại http://www.nhk.or.jp/lesson/vietnamese/learn/list/player/5.htmlMẫu câu chính: ISSHO NI KAERIMASEN KA?
Nội dung hội thoại
クオン

Cường


 
山田さん、一緒に帰りませんか?

YAMADA-SAN, ISSHO NI
KAERIMASEN KA?
Chị Yamada ơi, chị có về cùng với tôi không?


山田



 Yamada

 
ごめんなさい。
まだ仕事が終わりません。
クオンさんも手伝ってください。

 GOMENNASAI.
MADA SHIGOTO GA OWARIMASEN. KUON- 

SAN MO TETSUDATTE KUDASAI. 
 
Tôi xin lỗi.
Công việc của tôi vẫn chưa xong.
Anh Cường hãy giúp tôi với.

 
クオン

 Cường
えーと、今日は残業できません。

 ÊTO, KYÔ WA ZANGYÔ DEKIMASEN.
Umm... hôm nay tôi không thể làm thêm giờ được.

山田

Yamada 

えっ…。


E'...? 
Thế à…
Bí quyết sống ở Nhật Bản (じょうたつのコツ)
Giờ làm việc của nhiều công ty Nhật Bản bắt đầu từ 9 giờ sáng, kết thúc lúc 5 giờ chiều, nhưng gần đây, ngày càng có nhiều nơi áp dụng chế độ giờ làm việc linh hoạt, cho phép nhân viên ở mức độ nào đó có thể tự điều chỉnh giờ làm việc của mình. Mọi người rất thích chế độ giờ làm việc như thế, vì họ có thể tránh được giờ cao điểm và có thể làm việc phù hợp với nhịp sinh hoạt hàng ngày. Tuy nhiên, trên thực tế, có nhiều người dù đã xong phần việc của mình vẫn ngại không muốn về vì thấy đồng nghiệp và cấp trên đang làm việc ngoài giờ. Chính lúc này, người Nhật rất hay dùng một câu để biểu lộ sự quan tâm đến đồng nghiệp, đó là OSAKI NI SHITSUREI SHIMASU nghĩa là “Tôi xin phép về trước”.